-
1 кымтырыклау
перех.1) захва́тывать, тереби́ть || захва́т, теребле́ние губа́ми (о лошади, о рыбе)2) клева́ть ( о рыбе при ужении)3) перен.; прост. брать, взять понемно́гу; исподтишка́, присва́ивать || присва́ивание ( тайком)4) перен.; см. тыкырдату -
2 аңгыраю
неперех.; разг.1) дуре́ть, одуре́ть (от наркотиков, сильного запаха, при морской болезни, с перепугу); тупе́ть, отупе́ть (от душного зноя, чрезмерной усталости, сильной тяги ко сну, большого горя и т. п.); одурма́нивать/одурма́нить ( демагогической пропагандой); станови́ться/стать тупы́м (отупе́лым); тума́ниться, затума́ниться (о голове, рассудке, сознании и т. п.); балде́ть, обалдева́ть/обалде́ть, чуме́ть, очуме́ть, ошалева́ть/ошале́ть ( после бурно проведенного праздника) || одуре́ние, о́дурь; отупе́ние, обалде́ние прост.аңгыраерсың бу мәшәкатьтән — отупе́ть мо́жно от э́тих хлопо́т
2) оглуша́ться, быть оглушённым ( от сильного удара)3) впада́ть (впасть) в забытьё (при тяжёлом ранении, переутомлении); впада́ть/впасть в дремо́ту (дрёму, полузабытьё, дремо́тное состоя́ние) (при сильной тяге ко сну и т. п.) || забытьё, полузабытьё, дремо́та, дрёма4) засыпа́ть/засну́ть прост. станови́ться/стать сну́лым ( о рыбе)5) в знач. нареч. аңгыраепа) одуре́ло, отупе́ло; обалде́ло, очуме́ло, ошале́ло прост.; в одуре́нии (отупе́нии)б) в забытьи́ (дрёме, дремо́те, полусо́нном состоя́нии); сам не свой, сама́ не своя́ -
3 исле
прил.1) паху́чий, души́стый, издаю́щий како́й-л. за́паххуш исле үләннәр — души́стые тра́вы
хуш исле чәчәкләр — паху́чие цветы́
2) име́ющий неприя́тный за́пах; с за́пахом, с душко́м (о рыбе, мясе, масле)3) уга́рный; напо́лненный уга́ромисле мунча — уга́рная ба́ня
имән күмере исле булыр — (погов.) дубо́вые у́голья уга́рны
•- исле гөл
- исле ит
- исле сабын
- исле үлән
- исле чормавык
- исле яран -
4 кабу
перех.1) брать, взять, класть в рот, принима́ть/приня́ть (пищу, лекарство и т. п.), есть-пить || приёмберничә кашык аш кабу — пое́сть не́сколько ло́жек су́па
дару кабу — приня́ть лека́рство
көн буе валчык та капмаган — це́лый день да́же кро́шки в рот не брал
авызы пешкән өреп капкан — (посл.) ≈≈ обжёгшись на молоке́, бу́дешь ду́ть и на́ воду
2) хвата́ть, схвати́ть зуба́ми (какой-нибудь предмет, папиросы и т. п.)3) хвата́ть, схвати́ть зуба́ми, куса́ть, укуси́ть ( о собаке) || уку́сэт аяктан капты — соба́ка схвати́ла за́ ногу
4) брать, клева́ть ( о рыбе)5) разболе́ться (от жары, шума - о голове)эфир исе башка капты — разболе́лась голова́ от за́паха эфи́ра
6) перен. попада́ть/попа́сть, попада́ться (в руки, в капкан, в сети, на удочку и т. п.)7) перен. попада́ть/попа́сть, попада́ться/попа́сться; вли́пнутьдошман тозагына кабу — попа́сть в капка́н врага́
•- кабып җибәрү
- кабып карау
- кабып кую••кабар ризыгы бетү — коне́ц жи́зни
кабар урыным (җирем) калмады — разг. нае́лся, бо́льше не́куда, бо́льше не ле́зет
-
5 кагаю
неперех.1) вя́литься, провя́литься, суши́ться, высыха́ть/вы́сохнуть (на воздухе, о рыбе, мясе и т. п.)2) перен. худе́ть, похуде́ть3) перен.; разг.а) стоя́ть и́ли сиде́ть без де́лаб) проха́живаться бесце́льно, без де́ла -
6 какланып җитү
провя́литься (о мясе, рыбе и т. п.) -
7 кылчыклы
прил.1) ости́стый, с о́стьюкылчыклы арыш — ости́стая рожь
2) кости́стый, с мно́жеством косте́й ( о рыбе) -
8 кылчыксыз
прил.1) без у́сиков, безо́стыйкылчыксыз бодай — безо́стая пшени́ца
2) беско́стный, с ма́лым коли́чеством ко́сточек ( о рыбе) -
9 чапырдау
неперех.1) хлю́пать, хлю́патьсяаяк астында баткак чапырдый — под нога́ми хлю́пает боло́то
2) плеска́ться (о рыбе, волнах) -
10 чиртү
I неперех.1) щёлкать/щёлкнуть, дать щелчо́к || щелчо́к2) разг. тре́нькать, бренча́ть || тре́ньканье, бренча́ньечиртеп уйный торган кораллар — щипко́вые инструме́нты
3) прост. ворова́ть, укра́стьII неперех.1) клева́ть/клю́нуть, брать ( о рыбе) || клёвчиртә башлау — нача́ть клева́ть
2) перен.; прост. наклю́нутьсябер эш чиртте әле — наклю́нулось одно́ де́льце
-
11 кабу
-
12 кылчыклы
пр1. остистый2. костистый, имеющий много косточек (о рыбе) -
13 кылчыксыз
пр1. безостый2. без мелких костей; без косточек (о рыбе) -
14 кабарга
-
15 чиртергә
I пов.н.çirt гл. 1) щёлкать/щёлкнуть кого, давать/дать щелчок 2) тренькать, бренчать (например о мандолине) 3) перен. разг.красть/украсть, воровать/своровать что ▪▪ çirtseñ qanı çığar кровь с молоком (о свежем, румяном лице, а также о человеке с таким лицом) II пов.н.çirt гл. клевать/клюнуть (о рыбе) -
16 çirtergä
чиртергә Iпов.н.çirtгл.1) щёлкать/щёлкнуть кого; давать/дать щелчок2) тренькать; бренчать (например о мандолине)3) перен. разг.красть/украсть; воровать/своровать чтокровь с молоком (о свежем, румяном лице, а также о человеке с таким лицом)IIпов.н.çirtгл.клевать/клюнуть (о рыбе). -
17 qabarğa
кабаргапов.н.qapгл.2) кусать/укусить что, за что; хватать/схватить что, за что3) пить/выпить; принимать/принять что (например, лекарство)5) перен.попадаться/попасться6) разг.кушать; есть.
См. также в других словарях:
рыбе́ц — рыбец, рыбца … Русское словесное ударение
РЫБЕ — РЫБ... Первая часть сложных слов со знач. рыбный, напр. рыбнадзор, рыбинспекция. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Рыбе перевар, мясу недовар. — Рыбу перевари, говядину недовари. Рыбе перевар, мясу недовар. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рыбе́ц — бца, м. Рыба сем. карповых … Малый академический словарь
Сны о рыбе (фильм) — Сны о рыбе Sonhos de peixe Жанр драма Режиссёр Кирилл Михановский Автор сценария Кирилл Михановский … Википедия
Ртуть в рыбе — Таким образом, мелкие рыбы концентрируют в себе ртуть и метилртуть. Мелких рыб съедают более крупные рыбы; при этом уровень опасности повышается и такую рыбу можно есть крайне редко … Википедия
Соус Провансаль к рыбе — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус бешамель): | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Соус "Белое масло" к рыбе — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус из крапивы): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Соус к рыбе с миндальным молоком — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус бешамель): | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Креольский соус к рыбе или мясу — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Дайкири черри): | … Энциклопедия кулинарных рецептов
как рыбе в воде — (хорошо кому) Ср. Мне было хорошо, как рыбе в воде, и я бы век не ушел из этой комнаты, не покинул бы этого места. Тургенев. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Как рыба в родной стихии в этой роскоши себя чувствует... Маркевич. Бездна.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона